<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>japan-onsen</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/japan-onsen/</author_url>
  <blog_title>お湯の国　日本</blog_title>
  <blog_url>https://japan-onsen.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>🖊名画名曲 鑑賞</anon>
  </categories>
  <description>ストーリーより全体の流れとバックの音楽が無性に脳髄を揺する。幼くも、未来に立向かう片田舎の普通の少年の冒険をスクリーンに重ねた自分が居た。後にジョンレ・ノンが♬Stand by Me を絶叫解説：「Stand by Me」の意味は人それぞれに違うだろうが、一般 的なのが｢そばにいて｣だろう。筆者は変じて｢いかないで！｣ を想起するのだが･･･。ジョン・レノンの絶叫は母への思慕？参照＃♬Stand by Meをシャウトしたジョン・レノンの愛の詩｢Love｣</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjapan-onsen.hatenablog.com%2Fentry%2F1987%2F04%2F18%2F082806&quot; title=&quot;Stand by Me（コロンビア映画：有楽座） - お湯の国　日本&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/35/a2/d8721b413238d49001314950e0e725ee.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-04-18 08:28:06</published>
  <title>Stand by Me（コロンビア映画：有楽座）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://japan-onsen.hatenablog.com/entry/1987/04/18/082806</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
