<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jetmk43</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jetmk43/</author_url>
  <blog_title>Le ciel bleu sur Europe  ヨーロッパに広がる青い空</blog_title>
  <blog_url>https://jetmk43.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ロシア語の余白の余白 表紙 ロシア語の余白の余白 黒田龍之助 著 白水社 発行 2021年11月24日 発行 この本はロシア語学習者およびロシア語学習予定者に向けたエッセイ集です。 ロシア語を学習するつもりがない人は、適当に拾い読みしてください、とのことです。 第ⅰ章 まずはお試しの十話 ロシア語で「店」のことを、マガズィーンという。 これだと、英語に影響受けている学生は、雑誌と勘違いしてしまう。 ちなみにロシア語で雑誌のことはジュルナールという。 第ⅱ章 通訳は恋のキューピッド 第ⅲ章 せめて文字だけは ロシア語にも「きみ」と「あなた」の二種類がある。 初級者にとって安易な解決法は、なるべく…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjetmk43.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F05%2F20%2F195754&quot; title=&quot;ロシア語の余白の余白 - Le ciel bleu sur Europe  ヨーロッパに広がる青い空&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/j/jetmk43/20250520/20250520195628.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-05-20 19:57:54</published>
  <title>ロシア語の余白の余白</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jetmk43.hatenablog.com/entry/2025/05/20/195754</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
