<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jetmk43</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jetmk43/</author_url>
  <blog_title>Le ciel bleu sur Europe  ヨーロッパに広がる青い空</blog_title>
  <blog_url>https://jetmk43.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>#伝記、自伝</anon>
    <anon>#日本史</anon>
    <anon>#本書籍</anon>
    <anon>#語学、教育</anon>
    <anon>#読書</anon>
    <anon>ヨーロッパあれこれ</anon>
    <anon>ヨーロッパ読書メモ</anon>
    <anon>#日本語</anon>
  </categories>
  <description>第二部 万年の国語愛 第八章 日本語改良への第一歩 それまでの写本の段階では方言などの影響で揺れていた表記が、印刷によって一定のものへと次第に固定化されていく。 およそ印刷は、カクストンの出版印刷所がロンドンに置かれたのと同じように、中国や我が国でも首都や副都に発達した。中央の言葉が印刷によって広がっていけば、方言を消していく役割を果たすことにもなる。 印刷というメディアの発達は、言語の自然な変化を推進したものと言えるであろう。 第九章 国語会議 明治33年は、万年にとって「仮名遣いの革新」という意味では非常に実りある年でもあった。 帝国教育会国字改良部仮名調査部の会議などを経て、8月、文部省…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjetmk43.hatenablog.com%2Fentry%2F2026%2F03%2F16%2F200223&quot; title=&quot;日本語を作った男　上田万年とその時代（第二部） - Le ciel bleu sur Europe  ヨーロッパに広がる青い空&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn.image.st-hatena.com/image/square/5d52120ed23f3640806daa319e974493d3e0137f/backend=imagemagick;height=80;version=1;width=80/https%3A%2F%2Fcdn.blog.st-hatena.com%2Fimages%2Fcircle%2Fofficial-circle-icon%2Fhobbies.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-16 20:02:23</published>
  <title>日本語を作った男　上田万年とその時代（第二部）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jetmk43.hatenablog.com/entry/2026/03/16/200223</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
