<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ji1dwb</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ji1dwb/</author_url>
  <blog_title>JI1DWBの日記</blog_title>
  <blog_url>https://ji1dwb.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>翻訳をしてみました。総務省告示に掲載されたWRC最終文書（Final Acts）と英文の最終文書を比較しますと使用されている英単語にあてられる日本語の単語はほぼ決まっているようです。以下の訳はこれに従っているかは保証できないです。また、単語だけでなく文章の解釈についてもあくまで仮訳としてご覧ください。厳密な解釈は原本でお願いします。 勧告 周波数帯域1 240～1 300MHzの全部または一部において、自国全域でのアマチュア及びアマチュア衛星業務の運用を許可または継続することを希望する主管庁は、RNSS（宇宙から地球）を保護するため、付属書に記載されている技術的及び運用上の措置を指針として使用…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fji1dwb.hatenadiary.com%2Fentry%2F2023%2F12%2F02%2F184330&quot; title=&quot;勧告 ITU-R M.2164-0 - JI1DWBの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-02 18:43:30</published>
  <title>勧告 ITU-R M.2164-0</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ji1dwb.hatenadiary.com/entry/2023/12/02/184330</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
