<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jibumi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jibumi/</author_url>
  <blog_title>JIBUMI よろず帳</blog_title>
  <blog_url>https://jibumi.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>サリンジャーの短編小説「コネティカットのひょこひょこおじさん」は、「愚かなり我が心」というタイトルで1949年に映画化されている。 &quot;コネチカットのひょこひょこおじさん&quot; っていったい何？というのが最初の感想。 原題は、「uncle wiggly in connecticut」 wigglyが“揺れ動く”、“くねくね”、“モゾモゾ”等の意味なのに何で“ひょこひょこ”？と思ったが、“ひょこひょこ”は小刻みに跳ねることを意味するオノマトペだった。 要するに、コネティカットの小刻みに跳ねるおじさんってこと。 訳者によっては“よろめき”とか“グラグラ”と訳している物もあるが、“ひょこひょこ”の方がイン…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjibumi.hateblo.jp%2Fentry%2Fsalinger&quot; title=&quot;「愚かなり我が心」と「ひょこひょこおじさん」について - JIBUMI よろず帳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/j/jibumi/20231215/20231215175108.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-08 18:22:00</published>
  <title>「愚かなり我が心」と「ひょこひょこおじさん」について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jibumi.hateblo.jp/entry/salinger</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
