<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jinjinchang</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jinjinchang/</author_url>
  <blog_title>日々のつぶやき</blog_title>
  <blog_url>https://jinjinchang.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>キム・ヒョンジュン</anon>
  </categories>
  <description>機械翻訳＋peko少々修正です。。 明らかに変というところしか訂正してません。 文体統一したほうがいいのでしょうが、 こんな感じと思えれば、いいんじゃないでしょうか。 正解は、DATV発売ＣＤ付属の日本語訳詩をみましょう～～ 原文載せてるので、みなさん翻訳してみてくださいね。 Hey Yeah 酒に酔って I cried お前の家の前でお前を待って 火が消えた家に入って行く 彼とお前を見て息が詰まったの 目を合わせて口を合わせて 彼を抱いて眠りに入る 君がとても憎くて 唇かんで涙のんで 気が抜けた人のように立っていて 私はただお前と 永遠にお前と 裂けてしまった涙に座りこんで呼んで 君を呼んで…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjinjinchang.hatenablog.com%2Fentry%2F33317661&quot; title=&quot;キム・ヒョンジュン　&amp;amp;#51228;&amp;amp;#48156;（Please）　歌詞　原文　＆　日本語訳 - 日々のつぶやき&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/j/jinjinchang/20010101/20010101002500.gif</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-05-31 18:29:44</published>
  <title>キム・ヒョンジュン　&amp;#51228;&amp;#48156;（Please）　歌詞　原文　＆　日本語訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jinjinchang.hatenablog.com/entry/33317661</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
