<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>journal_voyage</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/journal_voyage/</author_url>
  <blog_title>コーポレート・ガバナンスの現場から</blog_title>
  <blog_url>https://journal-voyage.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>子供と</anon>
    <anon>London</anon>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>週末に図書館に寄って以下の本を借りた。今までは、日本語の本しか借りていなかったが、英語の本を読めると選択肢が一気に広がることに気が付いた。借りたのは以下の本。いずれも平易な英語で親も含め読みやすい。今は英語を音読し、すぐに日本語に大意を訳して次の文章に進むということを行っている。英語のまま理解出来たらそれは素敵なことである。 ネタバレになるので書けないが、Supertato(ポテトのスーパーヒーロー)の絵本は、オチが強烈でびっくりした。このロジックは大人でも中々実践できないと思う。 追記 娘の英語語彙は少しずつ増えている。Stand up, here, hot milk please, sca…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjournal-voyage.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F09%2F20%2F000000&quot; title=&quot;4歳児が図書館で借りて楽しんでいる英語の本3冊 - コーポレート・ガバナンスの現場から&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-09-20 00:00:00</published>
  <title>4歳児が図書館で借りて楽しんでいる英語の本3冊</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://journal-voyage.hatenablog.com/entry/2022/09/20/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
