<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ibuquicallig</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ibuquicallig/</author_url>
  <blog_title>たねやつのジャーナル</blog_title>
  <blog_url>https://journal.taneyats.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは、たねやつです。 仕事をクビになった、乗るはずだった飛行機に乗り遅れた、恋人に振られた…一見すると、これらは最悪の出来事のように思えますよね。しかし、後になってみると、その出来事がきっかけで、もっと良い仕事に就けたり、新しい出会いがあったり、「かえって良かった」と思えることがあります。 日本語では「不幸中の幸い」や「人間万事塞翁が馬」と言いますが、英語にはこの状況を的actに表す、非常にポジティブなイディオムがあります。それが a blessing in disguise です。 直訳すると「変装した祝福」。不幸や災難という disguise（変装）をしているけれど、その正体は bl…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjournal.taneyats.com%2Fentry%2Fa-blessing-in-disguise&quot; title=&quot;【不幸中の幸い】&amp;quot;a blessing in disguise&amp;quot;の深い意味【逆境を乗り越える英語】 - たねやつのジャーナル&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-08-14 10:21:51</published>
  <title>【不幸中の幸い】&quot;a blessing in disguise&quot;の深い意味【逆境を乗り越える英語】</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://journal.taneyats.com/entry/a-blessing-in-disguise</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
