<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ibuquicallig</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ibuquicallig/</author_url>
  <blog_title>たねやつのジャーナル</blog_title>
  <blog_url>https://journal.taneyats.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは、たねやつです。 これから舞台に立つ友人や、大事なプレゼンに臨む同僚に「頑張ってね！」と声をかけたい時、英語で何と言いますか？ Good luck! が一般的ですが、実はネイティブスピーカー、特にエンターテイメントの世界では、あえて縁起の悪い言葉をかけることで成功を祈る、ユニークな習慣があります。その代表的な表現が Break a leg! です。 直訳すると「脚を折れ！」。なんとも物騒な言葉ですが、これがなぜ「頑張って！」という応援のメッセージになるのでしょうか？ この記事では、Break a leg! の面白い由来から、正しい使い方、Good luck! との使い分け、そして「幸…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjournal.taneyats.com%2Fentry%2Fbreak-a-leg&quot; title=&quot;&amp;quot;break a leg&amp;quot; の意味と使い方！「頑張って！」を英語で言うと？ - たねやつのジャーナル&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-16 00:00:00</published>
  <title>&quot;break a leg&quot; の意味と使い方！「頑張って！」を英語で言うと？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://journal.taneyats.com/entry/break-a-leg</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
