<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ibuquicallig</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ibuquicallig/</author_url>
  <blog_title>たねやつのジャーナル</blog_title>
  <blog_url>https://journal.taneyats.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>こんにちは、たねやつです。 大事なプレゼンの直前や、結婚式の寸前など、何か大きな出来事を目前にして急に不安になったり、自信をなくして「やっぱりやめたいかも…」と思ってしまったりすること、ありますよね。日本語では「怖気づく（おじけづく）」や「二の足を踏む」と言いますが、英語にはこの感覚を的確に表す面白いイディオムがあります。それが get cold feet です。 直訳すると「足が冷たくなる」。恐怖で血の気が引いて足が冷たくなるようなイメージが湧きますが、実際の意味や使い方はどうなのでしょうか？ この記事では、get cold feet の意味と由来から、具体的な使い方、応用的なシナリオ、そし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjournal.taneyats.com%2Fentry%2Fget-cold-feet&quot; title=&quot;【英語で怖気づく】&amp;quot;get cold feet&amp;quot; の意味と使い方｜結婚式直前に不安になるのはなぜ？その由来を解説 - たねやつのジャーナル&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-07-17 00:00:00</published>
  <title>【英語で怖気づく】&quot;get cold feet&quot; の意味と使い方｜結婚式直前に不安になるのはなぜ？その由来を解説</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://journal.taneyats.com/entry/get-cold-feet</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
