<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jtakeshin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jtakeshin/</author_url>
  <blog_title>讃美歌集を作るための奥の部屋</blog_title>
  <blog_url>https://jtakeshin.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>どの曲を選曲していくか</anon>
  </categories>
  <description>成立年代順に記録（日本語の名訳や有名な日本語歌詞は口語化できない）「主我を愛す」（新聖歌505・日本で最初に訳された曲） 「馬槽の中に」（新聖歌99・由木康） 「慈しみ深き」（新聖歌209、日本の結婚式文化に馴染んだ曲として） 「信仰こそ」（新聖歌275） 「きよしこのよる」（新聖歌77・由木康訳・日本のクリスマス文化に馴染んだ曲として） 「ただ信ぜよ」（新聖歌182・三谷種吉・路傍伝道の象徴的な曲として） 「キリストには代えられません」（新聖歌428・中田羽後訳・大挙伝道の象徴的な曲として） 「まもなくかなたの」（新聖歌475・中田羽後訳） 他・これから確認</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjtakeshin.hatenadiary.com%2Fentry%2F20141203%2F1417589401&quot; title=&quot;歴史的な日本語の名訳・有名な日本人の歌詞は、一括りにして残すのはどうか - 讃美歌集を作るための奥の部屋&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-12-03 15:50:01</published>
  <title>歴史的な日本語の名訳・有名な日本人の歌詞は、一括りにして残すのはどうか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jtakeshin.hatenadiary.com/entry/20141203/1417589401</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
