<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jun-jun1965</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jun-jun1965/</author_url>
  <blog_title>jun-jun1965の日記</blog_title>
  <blog_url>https://jun-jun1965.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ヘンリー・ジェイムズの『ボストニアンズ』を、谷口陸男の訳「ボストンの人々」（中央公論社・世界の文学、1966）で読んだ。長いので四日もかかってしまったが、面白かった。ジェイムズというのは、英米文学者の間での評価は高いのだが、日本では一般にはあまり読まれておらず、未だに『ねじの回転』あたりを代表作だと思っている人もいる。あれはジェイムズのものとしては特殊な部類である。 『ボストニアンズ』にせよ『ワシントン・スクエア』にせよ、邦訳が一つきりというのも、人気がないからだろう。まあ代表作の邦訳が全然ないイヴリン・ウォーよりはましか。 精細な心理描写がジェイムズの読みどころだから、映画化もあまりうまく行…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjun-jun1965.hatenablog.com%2Fentry%2F20110330&quot; title=&quot;ボストニアンズ - jun-jun1965の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51gtpALwLmL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-03-30 00:00:00</published>
  <title>ボストニアンズ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jun-jun1965.hatenablog.com/entry/20110330</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
