<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jun-jun1965</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jun-jun1965/</author_url>
  <blog_title>jun-jun1965の日記</blog_title>
  <blog_url>https://jun-jun1965.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>バーバラ・レオニ・ピカード（1919-2000）という英国の児童文学作家がいる。岩波から、『オデュッセイア物語』や『イーリアス物語』が出ている。私は大学時代、『剣と絵筆』（原題はOne is One）というファンタジー成長小説を読んで同人誌で書評したことがあったのを思い出した。 そのピカードの岩波のものは高杉一郎が訳しているのだが、今回人に教えられて、その『イリアッド物語』の訳者あとがきに、高杉の妻がピカードに書いた手紙の返信の翻訳が載っている。1970年のもので、なんで妻が手紙を書いたのか分からない。高杉の妻は宮本顕治の二人目の妻の姉らしい。そこでピカードは、今度は義経と弁慶のすばらしい物語…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjun-jun1965.hatenablog.com%2Fentry%2F20150610&quot; title=&quot; - jun-jun1965の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-06-10 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jun-jun1965.hatenablog.com/entry/20150610</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
