<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jun-jun1965</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jun-jun1965/</author_url>
  <blog_title>jun-jun1965の日記</blog_title>
  <blog_url>https://jun-jun1965.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>マークートウェインの『ハックルベリー・フィンの冒険』に「シェパードソン家」というのが出てくる。だが綴りが「Shephardson」であるため、新潮文庫の村岡花子訳では「シェファードソン家」と書いてあった。私は修士論文でこの作品に触れて「シェファードソン」と書いていた。これが『八犬伝綺想』として福武書店から本になったのだが、最後にどういうわけか、九段下の福武書店の一階で缶詰になって校正をやらされた。この時は印刷所がおかしく、直しても反映されていなかったりしたのだが、その時、ふと、これはシェパードソンじゃないか？ と気づいて、そこの電話から舌津に電話したらいて、確認して「シェパードソン」に直した、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjun-jun1965.hatenablog.com%2Fentry%2F20171213&quot; title=&quot;シェパード - jun-jun1965の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-12-13 00:00:00</published>
  <title>シェパード</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jun-jun1965.hatenablog.com/entry/20171213</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
