<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>junkai4212</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/junkai4212/</author_url>
  <blog_title>鶏肋断想</blog_title>
  <blog_url>https://junkai4212.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「義捐金」と「義援金」 よく「義援金（ぎえんきん）」ということばを使うことがあります。「義のために援助するお金」という意味でしょうね。しかし、昔は「義捐金（ぎえんきん）」と書くことが普通でした。「義のために捨てるお金」という意味です。なんとなく、援助というと、見返りを要求しているような、上からの目線のような気がするのは私だけでしょうか？やはり、「義援金」ではなく「義捐金」がよいのではないでしょうか。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjunkai4212.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100302%2F1267527222&quot; title=&quot;「義捐金」と「義援金」 - 鶏肋断想&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-03-02 19:53:42</published>
  <title>「義捐金」と「義援金」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://junkai4212.hatenadiary.org/entry/20100302/1267527222</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
