<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>junkai4212</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/junkai4212/</author_url>
  <blog_title>鶏肋断想</blog_title>
  <blog_url>https://junkai4212.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>益岡隆志・田窪行則（1992）は、格関係と動詞の自他に注目して、次のように文型としてとらえている。1ガ格＋ニ格＋ヲ格＋動詞の使役形（他動詞からの使役） ※ガ格は使役の主体、ニ格は動きの主体を示す 太郎が弟に荷物を運ばせた。 私に食事代を払わせてください。 2ガ格＋ニ・ヲ格＋動詞の使役形（自動詞からの使役） ※ガ格は使役の主体、ニ・ヲ格は動きの主体を示す。 花子は長女に・を買物に行かせた。参考文献 今泉忠義・宮地幸一（1950）「受身の表現』『現代国語法・四』有精堂 三上章（1953）『現代語法序説』くろしお出版 鈴木重幸（1972）『日本語文法・形態論』むぎ書房 青木伶子（1980）「使役」『…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjunkai4212.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111017%2F1318801314&quot; title=&quot;使役と動詞の自他 - 鶏肋断想&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-10-17 06:41:54</published>
  <title>使役と動詞の自他</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://junkai4212.hatenadiary.org/entry/20111017/1318801314</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
