<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>junkai4212</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/junkai4212/</author_url>
  <blog_title>鶏肋断想</blog_title>
  <blog_url>https://junkai4212.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>4.大宮貫三大宮貫三（1907）では、「被働助動詞」として扱われている。以下例文を見てみる。 標準語 昨日私ハ彼狂人ニ打タレマシタ 標準語 人ニ打タレルノハ我慢シマスガ笑ハレルノハ堪ラナイ 打ラバ打タレルガ私ハ打チマセヌ 昨日ノ競争ハ甲様ニ勝タレマシタ 遣レバ勝タレルガ遣リマセンデシタ 主語 賓語 蛇ガ人ヲ噛ミマシタ 主語 客語 人ガ蛇ニ噛マレマシタ 秦檜ガ岳飛ヲ讒シマシタ 岳飛ガ秦檜ニ讒セラレマシタ 先生ガ学生ニ教ヘマス 学生ガ先生ニ教ヘラレマスどの例も直接受身を扱っている。主語が一人称のケースでは省略してもよいととらえているようであり、口語にも配慮している。また、項目として「被使働助動詞」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjunkai4212.hatenadiary.org%2Fentry%2F20111024%2F1319409339&quot; title=&quot;大宮貫三の受身の説明 - 鶏肋断想&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-10-24 07:35:39</published>
  <title>大宮貫三の受身の説明</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://junkai4212.hatenadiary.org/entry/20111024/1319409339</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
