<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>junkai4212</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/junkai4212/</author_url>
  <blog_title>鶏肋断想</blog_title>
  <blog_url>https://junkai4212.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>二一 あの人がすぐにも行こうと言ってよこしたばっかりに、九月の夜長に待ち続けているうちに有明の月が出てしまったことだ。 二二 それが吹くやいなや秋の草木がしおれるので、なるほど、山風を嵐というのであろう。 二三 月を見ると、あれこれとめどなくものごとが悲しく思われることだ。なにも私一人だけを悲しませるために来た秋ではないけれども。 二四 このたびは、ちゃんと幣を捧げることもできない。そのかわり手向山の紅葉の錦を、神の御心のままにお受けください。 二五 逢って寝るという名を持っているならば、その逢坂山のさねかずらは、たぐれば来るように、誰にも知られずに逢えるてだてがほしいものよ。 二六 小倉山の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjunkai4212.hatenadiary.org%2Fentry%2F20171104%2F1509766742&quot; title=&quot;百人一首の口語訳21-30 - 鶏肋断想&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-11-04 12:39:02</published>
  <title>百人一首の口語訳21-30</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://junkai4212.hatenadiary.org/entry/20171104/1509766742</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
