<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jyunku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jyunku/</author_url>
  <blog_title>神保町系オタオタ日記</blog_title>
  <blog_url>https://jyunku.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>主タイトルを見て、｢今日は帝劇、明日は三越｣の間違いだろうと思う人も多いだろう。著名なそのコピーが確立するまでは、実は変遷があった。嶺隆『帝国劇場開幕』(中公新書、平成8年11月)によると、明治38年三越に入社した浜田四郎が大正初年帝国劇場の筋書で初めて｢今日は帝劇、明日は三越｣を使用した。それに先行するコピーとして次のようなものがあるという。 ・｢三越呉服店にも御出ください｣(明治43年市村座筋書) ・｢三越呉服店は日本唯一のデパートメントストアなり｣｢吾人は芝居を見たる翌日、三越を訪わざるべからざるなり｣｢今日のお芝居に御出の方は、明日にでも三越へ御出下さい｣(同年歌舞伎座の筋書) ｢三越…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fjyunku.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F03%2F14%2F073510&quot; title=&quot;今日はお芝居、明日は三越ーー｢今日は帝劇、明日は三越｣に至る道ーー - 神保町系オタオタ日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/41YA8GW9PTL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-03-14 07:35:10</published>
  <title>今日はお芝居、明日は三越ーー｢今日は帝劇、明日は三越｣に至る道ーー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://jyunku.hatenablog.com/entry/2019/03/14/073510</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
