<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kasukabeacademy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kasukabeacademy/</author_url>
  <blog_title>春日部の塾｜春日部アカデミー通信</blog_title>
  <blog_url>https://k-acdm.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>塾長ブログ</anon>
  </categories>
  <description>本日の中２ステラ。 先週に引き続き今日まで爆上げモードなので、英訳は以下の３つのみ。 １．彼女は私に、部屋の中で踊っているあの男の子と一緒に昼食を食べさせた。 ２．この本は、日本語を勉強している多くの学生たちに読まれています。 ３．私はSallyに、彼によって書かれた本を私に送ってほしいと思ってる。 使役動詞のmakeや分詞の名詞修飾など、中３の内容が惜しみなく盛り込まれてる。 いやね、正直なことを言うと、 まだまだ完全定着には至ってない。 僕が解説しながら「思い出し」をさせてる状態だ。 その解説でちゃんと理解できているので、「致命的」というわけではないのだが、 より高みを目指すためには、ここ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fk-acdm.jp%2Fentry%2F20251006-4&quot; title=&quot;【本日もテスト爆上げモードにつき】中２ステラは自学モード中心 - 春日部の塾｜春日部アカデミー通信&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-10-07 00:16:47</published>
  <title>【本日もテスト爆上げモードにつき】中２ステラは自学モード中心</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://k-acdm.jp/entry/20251006-4</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
