<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ps04b_asada</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ps04b_asada/</author_url>
  <blog_title>Nonfiction Story ～ Working days and yet ... ～</blog_title>
  <blog_url>https://k-asada244.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>朝8時近くに就寝、19時頃に起床。 寝すぎた。 夜、アンテナ(左下)にダカールラリーの日本語版サイトを入れた。 さすがに欧米言語だけでは私の頭が理解不能なので…。 タイトルが迷ったが、シンプルにいった。 逆にシンプルすぎると思うが。(汗) タイトル。 It is give up, which means the end. 諦めるということは、終わりを意味する。 名言とかじゃないと思います。 ふと思いついた言葉を英訳しただけなので…。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fk-asada244.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20080110&quot; title=&quot;It is give up, which means the end - Nonfiction Story ～ Working days and yet ... ～&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-01-10 00:00:00</published>
  <title>It is give up, which means the end</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://k-asada244.hatenadiary.jp/entry/20080110</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
