<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>k-i-t</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/k-i-t/</author_url>
  <blog_title>クリッピングとメモ</blog_title>
  <blog_url>https://k-i-t.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>書きなおすナボコフ、読みなおすナボコフ Revising Nabokov Revising作者: 若島正,沼野充義出版社/メーカー: 研究社発売日: 2011/05/27メディア: 単行本購入: 1人 クリック: 22回この商品を含むブログ (7件) を見るナボコフ 訳すのは「私」―自己翻訳がひらくテクスト作者: 秋草俊一郎出版社/メーカー: 東京大学出版会発売日: 2011/02/28メディア: 単行本購入: 2人 クリック: 53回この商品を含むブログ (9件) を見る少し前に、書店でナボコフの研究書らしきものをみかけて、そういうのもまた出てるのかと検索してみて入手。『書き直す』のほうは、…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fk-i-t.hatenablog.com%2Fentry%2F20110624%2Fp1&quot; title=&quot;このところ読んでいたもの。『書きなおすナボコフ、読みなおすナボコフ』『ナボコフ　訳すのは「私」』。ついでに映画『ロリータ』。 - クリッピングとメモ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51T4xeseyXL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-06-24 00:00:00</published>
  <title>このところ読んでいたもの。『書きなおすナボコフ、読みなおすナボコフ』『ナボコフ　訳すのは「私」』。ついでに映画『ロリータ』。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://k-i-t.hatenablog.com/entry/20110624/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
