<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ka-lei-do-scope</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ka-lei-do-scope/</author_url>
  <blog_title>ka-lei-do-scope weblog</blog_title>
  <blog_url>https://ka-lei-do-scope.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言語</anon>
  </categories>
  <description>今日職場で掃除をしていて、秘書さんがゴミ箱に「燃やせるゴミ」と書こうとして「焼けるゴミ」と書いてしまい、せっかくだから、と統一して、もう一つには「焼けないゴミ」と書いたのですが、「燃やす」と「焼く」がどう違うのか考えさせられました。まず国語辞典*1で面白かったのが、「焼く」は「灰になるまで燃やす」もしくは「火や熱源に直接当て、少し焦げたり部分的に変化を生じたりするまで十分に熱を加える」という意味だと書いてあったことです*2。つまり、「燃やす」には結果についての含意がなく、「焼く」にはある、ということです。これを検証するために、次の(a)(b)を比較しようと思いました。(a) 太郎は〜を燃やした…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fka-lei-do-scope.hatenadiary.org%2Fentry%2F20041208%2Fp1&quot; title=&quot;「燃やす」と「焼く」 - ka-lei-do-scope weblog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-12-08 00:00:00</published>
  <title>「燃やす」と「焼く」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ka-lei-do-scope.hatenadiary.org/entry/20041208/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
