<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kagura-may</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kagura-may/</author_url>
  <blog_title>” Wer Y sagt, muss auch Z sagen. ”で行こう</blog_title>
  <blog_url>https://kagura-may.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>国際</anon>
  </categories>
  <description>世界気象機関（ＷＭＯ）は１７日、北東太平洋で発生する熱帯低気圧「ハリケーン」の呼び名に「Ｉｓｉｓ」を使うのを今後やめることを明らかにした。同じつづりが過激派組織「イスラム国」の略称として広く使われており、専門部会で不適当と判断したという。 「解せぬ」 大災害ハリケーンと同じ扱いになるのか＞テロリスト。 「解せぬ」 それは世界がテロリストに恐怖しているというメッセージにならないかい？＞名前削除。 「解せぬ」 間違った解釈を、世界に送ることになるような気がするがなあ。「特待生」以上に。 「解せぬ」「解せないなー」「…解さないと」 いや、あんたらはイリスやから。既に円満引退済みやから。それに、あんた…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkagura-may.hatenadiary.org%2Fentry%2F20150418%2Fp1&quot; title=&quot;世界気象機関「今後ハリケーン名にイシスを使いません」な件について - ” Wer Y sagt, muss auch Z sagen. ”で行こう&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kagura-may/20130222/20130222062947.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-04-18 00:00:00</published>
  <title>世界気象機関「今後ハリケーン名にイシスを使いません」な件について</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kagura-may.hatenadiary.org/entry/20150418/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
