<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kahory</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kahory/</author_url>
  <blog_title>学び＝楽しみ☆子ども英語・教育</blog_title>
  <blog_url>https://kahory.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>子どもに英語を習得させたい場合、日本人の親が英語でも語りかけを行う事も珍しくなくなってきたのかな、と思います。 そこで、多くの人が感じる不安に、一人の親が英語と日本語の両方を使って子どもに話しかけたら、子どもは英語と日本語を混同して、英語と日本語ごちゃまぜで覚えてしまうのではないか、というものがあります。 OPOL（One Person One Language)と言って、バイリンガル教育をする時は言語を混同しないように、母親は英語で父親が日本語、など一人の親は一つの言語で話したほうがいい、という説もよく聞きました。 私も、OPOLの説を聞いた当初は私が２言語で話しかけていいのか悩みました。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkahory.hateblo.jp%2Fentry%2F2019%2F06%2F06%2F222218&quot; title=&quot;親が日本語と英語の両方を使ったら子どもが言語を混同しないのか - 学び＝楽しみ☆子ども英語・教育&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-06 22:22:18</published>
  <title>親が日本語と英語の両方を使ったら子どもが言語を混同しないのか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kahory.hateblo.jp/entry/2019/06/06/222218</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
