<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kaibundo</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kaibundo/</author_url>
  <blog_title>海文堂書店日記</blog_title>
  <blog_url>https://kaibundo.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>■作者不詳 関谷一彦訳 『女哲学者テレーズ』 人文書院 ２８００円＋税 フランス国立図書館蔵の発禁本から全訳。訳者は関西学院大学教授、専攻は１８世紀フランス文学、エロティシズム。本書の邦訳は、これまで生田耕作・三宅一郎によって一部されている。 帯から引用。 淫らさを何一つ漏らさない描写をあなたはお望みなのですか？ ――人は趣味によって逸楽を好み、理性によって哲学を愛する。 本書（原書）の出版経緯。 １７４０年代、フランスはオーストリアと王位継承戦争。フランス軍会計監査官モンティニィがリェージュ（ベルギー）で活動中に、兵士に「哲学的作品」を売ることを計画。この「哲学的」とは、猥褻、反宗教、治安撹…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaibundo.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101217%2Fp1&quot; title=&quot;週刊　奥の院　第８５号＋１の４ - 海文堂書店日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/kaibundo/2010-12-17.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-17 00:00:00</published>
  <title>週刊　奥の院　第８５号＋１の４</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kaibundo.hatenadiary.org/entry/20101217/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
