<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kajiyama_nataku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kajiyama_nataku/</author_url>
  <blog_title>わたしのほうげん</blog_title>
  <blog_url>https://kajiyama-nataku.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>タイトルの通りハン・ガン『すべての、白いものたちの』を読了しました。特に前情報なく読んだのですが、読み始めてすぐ感じた違和感が、一人称がいる場所が韓国じゃないんだなあということ、そして、詩の連作のようなかたちで白にまつまるタイトルと本文が続いていく、あまり目にしないタイプの小説（小説と詩集の中間のような印象を受けた）であること、中盤あたりで序盤と同じ一人称が主人公だとしたらどうにも違和感がある記述があるなあということを感じながら、読み終えました。 こうした疑問は、河出文庫版の最後にある作者の言葉（韓国では、日本でいうところのあとがきをこのようにいうそうです）と、訳者による補足によって補完される…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkajiyama-nataku.hatenadiary.org%2Fentry%2F2024%2F11%2F10%2F211331&quot; title=&quot;ハン・ガン『すべての、白いものたちの』読了。ほか。 - わたしのほうげん&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-10 21:13:31</published>
  <title>ハン・ガン『すべての、白いものたちの』読了。ほか。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kajiyama-nataku.hatenadiary.org/entry/2024/11/10/211331</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
