<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kaki_genkin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kaki_genkin/</author_url>
  <blog_title>火気厳禁のハングル畑でつかまえて</blog_title>
  <blog_url>https://kaki-genkin.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>K-POP</anon>
    <anon>Kultural studies</anon>
    <anon>BLACKPINK</anon>
    <anon>itzy</anon>
    <anon>チョンハ(CHUNG HA)</anon>
    <anon>WJSN(宇宙少女)</anon>
  </categories>
  <description>皆様アンニョン。火気厳禁です。 先日こんなツイートをしたところ、フォロワー200人程度の僕にしては中々の反応を頂きました。 もしかしてこういうスラングの解説って需要あるんですか？(『ICY』に関しては過去キャスで喋った) pic.twitter.com/taBXHediDn — 火気厳禁 / kaki genkin (@kaki_genkin) 2021年5月26日 ということでハングルは読めないがストリートの言葉はちったあ分かる火気厳禁が、K-POP楽曲に登場するHIPHOPのスラングを解説していきます。 ※スラングの解説なので若干乱暴な言葉が出てきます、読む際はその点ご留意くださいませ………</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaki-genkin.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F05%2F29%2F213000&quot; title=&quot;20210529/解説・Kポに潜むHIPHOPのスラング - 火気厳禁のハングル畑でつかまえて&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-05-29 21:30:00</published>
  <title>20210529/解説・Kポに潜むHIPHOPのスラング</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kaki-genkin.hatenablog.com/entry/2021/05/29/213000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
