<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kaminarioyaji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kaminarioyaji/</author_url>
  <blog_title>untitled</blog_title>
  <blog_url>https://kaminarioyaji.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>紅茶のカップに、&quot;bone china&quot;って書かれてるのをたまに見かけるんだけど、この単語、調べてみたら、カップの素材を示してるようで。 〜ボーンチャイナとは〜 ボーンチャイナ（BONECHINA）と食器などの裏に記されたものが多くありますが“ノリタケ”のようなメーカーの名前だと思った方も多いのではないでしょうか？ 実はボーンチャイナとはメーカーの名前ではなく、ノリタケにも、さらにウェジウッドやスポード等多くのメーカーにボーンチャイナの磁器が存在します。 ボーンチャイナのボーン（BONE）とは“骨”を意味する英語で、ボーンチャイナ（BONECHINA）とは原料に牛のボーンアッシュ（BONE A…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaminarioyaji.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090127%2F1233073308&quot; title=&quot;bone china - untitled&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-27 01:21:48</published>
  <title>bone china</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kaminarioyaji.hatenadiary.org/entry/20090127/1233073308</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
