<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kange2</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kange2/</author_url>
  <blog_title>眠がりな人の手記</blog_title>
  <blog_url>https://kange2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
  </categories>
  <description>翻訳は村上春樹。 おなじみの「ねえ君」というフレーズは あえて訳さずに「オールド・スポート」のままになっていた。 どうということの無い家の生まれの主人公ギャツビーは 貴族の娘と結婚するためにお金持ちになるのだけれども、 彼女はすでに貴族の男と結婚していた。 そこで、2人の住む屋敷の近所に家を構えて再会のチャンスをうかがう、 というお話。 新潮文庫版を読んでいてすでに結末を知っているためか、 冒頭からずっと不吉な何かを感じながら読んでいた。 かの事故の当日の、屋敷でのランチ（？）からホテルでの一騒動までにおける 微妙な空気が特に恐ろしい。 パーティーだのお家柄だの、 お金持ちとして生きていくこと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkange2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20061217%2Fp2&quot; title=&quot;フィッツジェラルド「グレート・ギャツビー」 - 眠がりな人の手記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/412n5Db19eL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-12-17 00:00:01</published>
  <title>フィッツジェラルド「グレート・ギャツビー」</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kange2.hatenadiary.org/entry/20061217/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
