<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kannawadokusho</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kannawadokusho/</author_url>
  <blog_title>対話と人と読書｜別府フリースクールうかりゆハウス</blog_title>
  <blog_url>https://kannawadokusho.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>その他</anon>
    <anon>エッセー</anon>
  </categories>
  <description>2002.10 Seoul ソウルにも神田のような古本屋街があった。読めない文字が気持ちよかった 時枝は、英語を天秤に喩えた。主語と述語とが支点の双方にあって釣り合っている。それに対して日本語は「風呂敷」である。中心にあるのは「述語」である。それを包んで「補語」がある。「主語」も「補語」の一種類である！（私はこの指摘を知って雷に打たれたごとく感じた）。 『一つの日本語観』中井久夫 2021.10.4-10 月曜日 今日は意識的なオフの日として、隙間時間を作って映画「MINAMATA」を見に街へ出かけた。感想としては、水俣の映画というよりは、ユージン・スミス「入浴する智子と母」撮影秘話といった感…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkannawadokusho.hatenablog.jp%2Fentry%2F2021%2F10%2F11%2F201210&quot; title=&quot;どれみふぁけろけろ - 対話と人と読書｜別府フリースクールうかりゆハウス&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kannawadokusho/20211003/20211003200335.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-10-11 20:12:10</published>
  <title>どれみふぁけろけろ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kannawadokusho.hatenablog.jp/entry/2021/10/11/201210</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
