<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karamazosima</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karamazosima/</author_url>
  <blog_title>瓶詰の古本日誌（副本）</blog_title>
  <blog_url>https://karamazosima.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>瓶詰の古本</anon>
  </categories>
  <description>★ファドとは英語のフェイトに当るポルトガル語で、運命という意味。転じて運命の悲しさを唄つたポルトガル独特の民謡の名前でもある。 ★最近封切られたフランス映画「過去をもつ愛情」は、ポルトガルの首都リスボンを舞台にしているが、この映画の中で人気歌手アマリア・ロドリゲスが２つのファドを唄つている。 ★その昔の流刑者たちの間で歌われていたバラードから発生したものといわれる。前記の映画で唄われるのは「孤独」と、漁に出たまま帰らぬ夫を待ちわびる傷心の妻をうたつた「黒い船」。ギターの胴を叩く３拍子のリズムにのつて６絃のヴィオラ、１２絃のギタルラの澄んだ音色の伴奏で唄われる。胸をしぼるような調べである。 ★リ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaramazosima.hatenablog.com%2Fentry%2F0bd2c847967e3624113f80484052abd9&quot; title=&quot;ファド　Fado（雑誌・宝石） - 瓶詰の古本日誌（副本）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-06-26 19:16:29</published>
  <title>ファド　Fado（雑誌・宝石）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://karamazosima.hatenablog.com/entry/0bd2c847967e3624113f80484052abd9</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
