<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karamazosima</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karamazosima/</author_url>
  <blog_title>瓶詰の古本日誌（副本）</blog_title>
  <blog_url>https://karamazosima.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>瓶詰の古本</anon>
  </categories>
  <description>余は又ごろりと寝ころんだ。忽ち心に浮んだのは、 Sadder than is the moon’s lost light, Lost ere the kindling of dawn, To travellers journeying on, The shutting of thy fair face from my sight. と云ふ句であつた。もし余があの銀杏返しに懸想して、身を碎いても逢はんと思ふ矢先に、今の様な一瞥の別れを、魂消ゆる迄に、嬉しとも、口惜しとも感じたら、余は必ずこんな意味をこんな詩に作るだらう。其上に Might I look on thee in death, Wit…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaramazosima.hatenablog.com%2Fentry%2F2e767e3a3daa2261ee77e2fcada71518&quot; title=&quot;「シャグパットの毛剃」を愛した漱石の妖美幻想(夏目漱石　ジョージ・メレディス) - 瓶詰の古本日誌（副本）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-11 11:29:05</published>
  <title>「シャグパットの毛剃」を愛した漱石の妖美幻想(夏目漱石　ジョージ・メレディス)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://karamazosima.hatenablog.com/entry/2e767e3a3daa2261ee77e2fcada71518</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
