<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karamazosima</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karamazosima/</author_url>
  <blog_title>瓶詰の古本日誌（副本）</blog_title>
  <blog_url>https://karamazosima.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>幻影夢</anon>
  </categories>
  <description> 「どれどれ。」 山賊の親玉然として肘を突っ張らかし、獲物を取り戻そうとあえぐおれを押さえつつ、手際良く包みを開けてしまう。 「ふん。これかい。なんだ。」 無理無体に取り上げておいて、なんだとはなんだろう。 「随分なご挨拶だね。」 「だって。」 茶紙の上には、岡流陶著訳にかかる『熟語中心新譯英和大辭典』という大正十二年八月三十一日印刷発行の辞書が鎮座している。大辞典を呼号しているが、大きさは旅行読物と同型の新書版、厚さ５～６センチ、２０００余ページということで、厚手の掌中辞典と遇するのが適当かも知れない。 「辞書とは意表を突かれたわ。あんたと誼ある者としては、邪教招霊の指南書とか呪禁真言集成と…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaramazosima.hatenablog.com%2Fentry%2F3bea832431096deb1679ec8f9bc67ffc&quot; title=&quot;幻影夢（十八） - 瓶詰の古本日誌（副本）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-10 20:04:14</published>
  <title>幻影夢（十八）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://karamazosima.hatenablog.com/entry/3bea832431096deb1679ec8f9bc67ffc</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
