<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karamazosima</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karamazosima/</author_url>
  <blog_title>瓶詰の古本日誌（副本）</blog_title>
  <blog_url>https://karamazosima.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>瓶詰の古本</anon>
  </categories>
  <description>○人身攻撃 といふ語は洋語より翻訳せられて以来長く世間に用ゐられしが吾は今に至りて稍〻其意義の上に疑を生ぜり。由来人身攻撃といふ語は悪き事に用ゐられ吾も亦しか用ゐたり。例へば某学者の学問浅きことを言はんとして其人の私行をも摘発し却て其私行の悪を以て学問浅きことを証と見せしむるが如き是れなり。然るに人身攻撃といふ語の濫用は終に悪人が自己を防衛するの盾となり、他人より攻撃せらるゝ時、被攻撃者自から「それは人身攻撃なり、人身攻撃は卑劣なり」抔と他を誹り返すに至りて、人身攻撃なる語は吾をして一種異様の意味ある如く感ぜしめぬ。若し人身攻撃なる語にしてありもせぬ悪行を拵へ出して人を罵るを謂ふとせば其如何な…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaramazosima.hatenablog.com%2Fentry%2F8fb2ed3abcb10146f9d5313c0454f889&quot; title=&quot;唯々(エセ者でない)識者の教えを乞うのみ（正岡子規） - 瓶詰の古本日誌（副本）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-04-16 11:12:16</published>
  <title>唯々(エセ者でない)識者の教えを乞うのみ（正岡子規）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://karamazosima.hatenablog.com/entry/8fb2ed3abcb10146f9d5313c0454f889</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
