<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karamazosima</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karamazosima/</author_url>
  <blog_title>瓶詰の古本日誌（副本）</blog_title>
  <blog_url>https://karamazosima.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>瓶詰の古本</anon>
  </categories>
  <description> 子路 第十三 子曰く、詩三百を誦するも、之に授くるに政(まつりごと)を以てして達せず、四方に使して専対する能はずんば、多しと雖も亦奚(なに)を以て為さん。 孔子が曰はれるには、詩三百篇を暗誦してゐながら、これに政務を執らせても、一向に国を治めることが出来ず、四方の諸侯に使者として行つても、自分の計らひで応対することも出来ないなら、如何に多くの詩を暗誦してゐたところで、それが何にならう。(「平易に解いた論語講話」 杉田篤)</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaramazosima.hatenablog.com%2Fentry%2Fcd325975894d263ca903a47a4d48a228&quot; title=&quot;詩三百を誦するも（論語） - 瓶詰の古本日誌（副本）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-02-11 21:32:16</published>
  <title>詩三百を誦するも（論語）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://karamazosima.hatenablog.com/entry/cd325975894d263ca903a47a4d48a228</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
