<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>karamazosima</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/karamazosima/</author_url>
  <blog_title>瓶詰の古本日誌（副本）</blog_title>
  <blog_url>https://karamazosima.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>瓶詰の古本</anon>
  </categories>
  <description>引くというよりは、時々頁を開いて拾い読みをする昭和三十年代の実用辞書である。実用辞典あるいは用語辞典としては、当用漢字世代であり既に時代遅れである。国語辞典として使うには、語彙数が足りない。漢和辞典として使うのは勿論論外だ。 ただ、時々に眺めるには面白いところがある。ためしに「ゆるす」と引くと、許、恕、宥、允、免、赦の項目が立てられ、それぞれに使い分けられた語釈が記されている。「みる」と引いてみれば、見、覩、睍、看、視、観、覧、鑑、相、診、試の各見出し語が、同じ訓を別々の顔で叫びつつ犇めいている。ただし、実地に使うときには、「許す」や「見る」で十分まかない切れてしまうので、この辞書は字引と言う…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkaramazosima.hatenablog.com%2Fentry%2Fd0e7c49887875d8e60bda61331054b91&quot; title=&quot;国語漢・英総合新辞典 - 瓶詰の古本日誌（副本）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-07-07 23:05:49</published>
  <title>国語漢・英総合新辞典</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://karamazosima.hatenablog.com/entry/d0e7c49887875d8e60bda61331054b91</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
