<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>wayaguchi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/wayaguchi/</author_url>
  <blog_title>kawaguti’s diary</blog_title>
  <blog_url>https://kawaguti.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ネット・ウォッチ</anon>
  </categories>
  <description>CNETの日本語記事からたどって、原文でのGoogleのCEO, Eric Schmitの発言を読みました。 &quot;Google is in the information industry, and that is a much larger market than the IT industry,&quot; 「Googleは情報産業に位置している。情報産業はIT産業よりはるかに大きなマーケットだ。」と。 ふーん、これはどういう意味でしょうか。 IT = Information Technology だと思いますので、 （Technologyをとった）Information Industryとはどういう…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkawaguti.hateblo.jp%2Fentry%2Fit&quot; title=&quot;IT産業と情報産業 - kawaguti’s diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-05-31 05:13:14</published>
  <title>IT産業と情報産業</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kawaguti.hateblo.jp/entry/it</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
