<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kay-j</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kay-j/</author_url>
  <blog_title>Action Potentials: 閾値以下</blog_title>
  <blog_url>https://kay-j.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>宇宙開発</anon>
  </categories>
  <description>id:isana さんがコロンビア事故調査委員会の報告書を翻訳されてる。素晴らしすぎ。翻訳文も実に丁寧です。「ざーっと訳しただけ」であれだけ日本語として違和感のない訳文ができるのか...むぅ。 実はCAIBの報告書が上がったとき、私も訳してみようかなとチラッと思ったのだけど、さすがに250ページを訳すのは荷が重過ぎると思ってすぐに断念してしまったのだよ。あはは。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkay-j.hatenadiary.org%2Fentry%2F20030902%2Fp1&quot; title=&quot; コロンビア事故最終報告書 非公式日本版 - Action Potentials: 閾値以下&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-09-02 00:00:00</published>
  <title> コロンビア事故最終報告書 非公式日本版</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kay-j.hatenadiary.org/entry/20030902/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
