<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kazumi_nogi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kazumi_nogi/</author_url>
  <blog_title>星ヶ丘ゆき</blog_title>
  <blog_url>https://kazumi-nogi.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ベルリン短歌会の方たちが、ベルリンで、３・１１の追悼の催しを、３月２４日にもったらしいです。写真見せてもらいましたが、落ち着いたいい雰囲気の建物と人々の様子でした。お琴の演奏や歌、短歌、俳句など。 そいで、野樹の短歌３首もドイツ語訳されて読まれたそうです。 ドイツ語知らないので、見当もつかないのですが。 ひと椀の食事を求める人々の列 千年も二千年もつづく ふるさとにもどればそこはふるさとに似ている廃墟 なにが あった の 海の上をあるいて帰ってくるだろうか波のように白いひつじをつれて わざわざご連絡いただき、ありがとうございます。 ☆ 短歌、が、外国語になる、というシーンは想像したことがないな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkazumi-nogi.hatenadiary.jp%2Fentry%2Fpost-910b&quot; title=&quot;短歌　ベルリンと寿生活館 - 星ヶ丘ゆき&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-03-27 21:33:05</published>
  <title>短歌　ベルリンと寿生活館</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kazumi-nogi.hatenadiary.jp/entry/post-910b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
