<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kechida</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kechida/</author_url>
  <blog_title>半島的 Diary</blog_title>
  <blog_url>https://kechida.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>釣り場を分かれる前、なんらかの言葉をかけなければならないと考えたA.K.は、私のほうを振り向いて、「ところで母ちゃんは巻き込まないことな」と言った。おやじたちは、こうして進化していく。母親を巻き込まないことは、「旦那、食ってやすか？」をはじめとする、ばくぜんとした暗示や意図的な発音間違い（「フルーガー」を「プフルーガー」と言うような）に加えられ、いったいこのオッサンたちは女の子のように何をくすくす笑っているんだろう、と周りが疑問に思うようになるのも、もう間近だ。ジョン・ギーラック「アダムズのハッチ」『トラウト・バム』つり人社、2007年、p.215 釣りの仲間同士でしか通じない符牒というのがあ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkechida.hatenadiary.org%2Fentry%2F20070524%2F1180100209&quot; title=&quot; 符牒 - 半島的 Diary&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/kechida/2007-05-24.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-05-24 22:36:49</published>
  <title> 符牒</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kechida.hatenadiary.org/entry/20070524/1180100209</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
