<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>keekamada</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/keekamada/</author_url>
  <blog_title>お茶屋さんブログ</blog_title>
  <blog_url>https://keekamada.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>茶道の精神を表す言葉に、茶道の祖といわれる村田珠光の言葉「月も雲間のなきは嫌にて候」があります。 雲ひとつない完璧なお月様より、雲がややかかった自然な趣のある月の方が好きだという意味。 「わび・さび」という言葉も同じような意味ですね。 これって日本人だと「ん〜わかるなぁ」と感じることができる感覚だと思います。 そう、こういうのを外国のひとに説明しようとしても、なかなかうまく伝わらないんです。 何か日本人のDNAみたいなもんがあって自然に共感できるんでしょうね。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkeekamada.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101204%2F1291472946&quot; title=&quot;月も雲間のなきは嫌にて候 - お茶屋さんブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-12-04 23:29:06</published>
  <title>月も雲間のなきは嫌にて候</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://keekamada.hatenadiary.org/entry/20101204/1291472946</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
