<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>keniya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/keniya/</author_url>
  <blog_title>日記：気分はほぼ谷（仮）</blog_title>
  <blog_url>https://keniya.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>徒然</anon>
  </categories>
  <description>つらつらとよしなしごとをかきつらねる。 ちょっと前になんとなく気づいたのだが、「つらなる」とは「連なる／列なる」と変換できるようで、「つら」とは「続く」とか「長い」とか、そんな意味合いがあるようだ。いくつか例を考えてみよう。 つらら：氷の柱。長い。 かづら（かずら）：つるくさ。長い。 つらぬく：「抜く」ことが「続く」、それでつらぬく。 つらつら：熟熟/倩倩。常にずっと長々とそう思ってたんだけどさ。 つらい：続くことが、辛い。 つら：面の皮。別に長くも続いてもいない。 どう考えても異質なのが、「つらい」と「つら（面）」である。「つら（面）」に関してはもう一切合切お手上げで、きっと語源が違うのさと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkeniya.hatenadiary.org%2Fentry%2F20050317%2Fp1&quot; title=&quot;「つら」から考える「つ」の謎 - 日記：気分はほぼ谷（仮）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-03-17 00:00:02</published>
  <title>「つら」から考える「つ」の謎</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://keniya.hatenadiary.org/entry/20050317/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
