<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kibashiri</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kibashiri/</author_url>
  <blog_title>木走日記</blog_title>
  <blog_url>https://kibashiri.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>政治</anon>
  </categories>
  <description>ダボス会議における安倍首相の発言が国内外で波紋を広げています。 ２４日付読売新聞電子版速報記事から。 「日中は大戦前の…」発言報道、首相真意説明へ 菅官房長官は２４日午前の記者会見で、安倍首相が日中関係を第１次世界大戦前の英国とドイツの関係と「似た状況だ」と発言したと英国メディアなどが伝えた問題について、「外交ルートを通じて首相の真意をしっかりと説明する」と述べた。 報道したイギリス放送協会（ＢＢＣ）や英フィナンシャル・タイムズ紙などに対し、在英日本大使館の担当者が実際の発言を正確に説明する方針だ。 首相の発言は２２日午後（日本時間２２日夜）、スイスでの世界経済フォーラム年次総会（ダボス会議）…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkibashiri.hatenablog.com%2Fentry%2F20140124%2F1390545475&quot; title=&quot;通訳の凡ミスによって波紋広がった安倍首相発言〜朝日スクープが事実なら外務省＝日本政府の重大なミスだ - 木走日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-01-24 15:37:55</published>
  <title>通訳の凡ミスによって波紋広がった安倍首相発言〜朝日スクープが事実なら外務省＝日本政府の重大なミスだ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kibashiri.hatenablog.com/entry/20140124/1390545475</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
