<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kigoya</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kigoya/</author_url>
  <blog_title>かやの実</blog_title>
  <blog_url>https://kigoya.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>故郷-花日記</anon>
  </categories>
  <description>花の付け根がめくれていないのが在来種 めくれているのが帰化種のセイヨウタンポポ。 力強い黄色のセイヨウタンポポも美しいが、 背が小さく少し遠慮がちな在来種の方が、 見つけたときになんとなくうれしい。 タンポポの「ポポ」は「太鼓ポンポン」みたいな意味らしい。 ホントですか…。 ちなみにバンプ・オブ・チキンの名曲のタイトルにもなった タンポポの英語名「ダンデライオン(dandelion)」は、「ライオンの歯(dent)」が語源。 dentはフランス語だがフランス語でタンポポは「ピッセリン(pissenlit)」。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkigoya.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F04%2F30%2F183000&quot; title=&quot;在来のタンポポ - かやの実&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kigoya/20180304/20180304233855.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-30 18:30:00</published>
  <title>在来のタンポポ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kigoya.hatenablog.com/entry/2017/04/30/183000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
