<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kikuo-takeuchi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kikuo-takeuchi/</author_url>
  <blog_title>竹内貴久雄の部屋</blog_title>
  <blog_url>https://kikuo-takeuchi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>新譜CD雑感（クラシック編）</anon>
  </categories>
  <description>半年ごとに新譜ＣＤの中から、書いておきたいと思ったものを自由に採り上げて詩誌『孔雀船』に掲載し始めて、もう30年を越えました。2011年までの執筆分は、私の第二評論集『クラシック幻盤 偏執譜』（ヤマハミュージック刊）に収めましたが、その後の執筆は、とりあえず、このブログに毎回掲載しています。 以下は最新の執筆で、2025年上半期分。2025年7月発行の『孔雀船』第 号のために書いたものです。 なお、このブログのカテゴリー「新譜ＣＤ雑感」で、これまでの執筆分をすべて読めます。 ■プーランクのモノ・オペラ『声』が若杉弘の日本語訳詞で登場 このＣＤは、じつは１９９３年に日本コロムビアから発売されたも…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkikuo-takeuchi.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F09%2F06%2F200205&quot; title=&quot;プーランクのモノ・オペラ『声』、若杉弘訳の日本語版／マリーナ・バラノヴァ『サロン・ド・ラヴェル』の魅力／ブロムシュテットの『フロリアンのブルックナー』映像で発売 - 竹内貴久雄の部屋&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kikuo-takeuchi/20250906/20250906200020.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-09-06 20:02:05</published>
  <title>プーランクのモノ・オペラ『声』、若杉弘訳の日本語版／マリーナ・バラノヴァ『サロン・ド・ラヴェル』の魅力／ブロムシュテットの『フロリアンのブルックナー』映像で発売</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kikuo-takeuchi.hatenablog.com/entry/2025/09/06/200205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
