<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kikuy1113</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kikuy1113/</author_url>
  <blog_title>休みには中古屋のはしごⅢ</blog_title>
  <blog_url>https://kikuy1113.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本の鑑賞</anon>
    <anon>#読書</anon>
  </categories>
  <description>20161006（了） 【新訳】チェーホフ短編集／沼野充義[訳] Anton Pavlovich Chekhov（1860-1904） (女たち) ①かわいい ――「可愛い女」はかわいい？ ②ジノーチカ ――「憎まれ初め」の物語 ③いたずら ――ナッちゃん、すきだよ！あるいは人生が芸術を模倣する ことについて ④中二階のある家 ある画家の話 ――ミシュス、君はいつまでもどこか手の届かないところにいる (子供たち（と わんちゃん一匹）) ⑤おおきなかぶ ――累積する不条理 ⑥ワーニカ ――じいちゃんに手紙は届かない ⑦牡蠣 ――未来の世界文学 ⑧おでこの白い子犬 ――子供のためのチェーホフ？ (…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkikuy1113.hatenadiary.com%2Fentry%2F63901818&quot; title=&quot;【新訳】チェーホフ短編集 - 休みには中古屋のはしごⅢ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/kikuy1113/20190813/20190813022743.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-24 12:54:29</published>
  <title>【新訳】チェーホフ短編集</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kikuy1113.hatenadiary.com/entry/63901818</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
