<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>kimura-gaku</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/kimura-gaku/</author_url>
  <blog_title>がくの飛耳長目録</blog_title>
  <blog_url>https://kimura-gaku.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>科学関連</anon>
  </categories>
  <description>いま内輪で議論中。erosionに対する漢字訳は、侵食, 侵蝕、浸食、浸蝕??? 人によって違う。意見が分かれる。 私も以前は気にせず、ワープロでの変換で最初に出て来る、侵食を無意識に使っていた。 しかし、いつだったかあるとき、浸食を使った。サンズイかニンベンか？Yahooの辞典（大辞泉）では、しん‐しょく【侵食／侵蝕】 ［名］(スル)他の領域をしだいにおかし、損なうこと。「他国の市場を―する」 しん‐しょく【浸食／浸蝕】 ［名］(スル)流水・雨水・海水・風・氷河などが地表の岩石や土壌を削り取ること。また、その作用。「波が岩を―する」◆ 「侵食」とも書く。 とある。山口飛鳥君が調べた。 地形学…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fkimura-gaku.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090603%2F1243985398&quot; title=&quot;侵食, 侵蝕、浸食、浸蝕??? - がくの飛耳長目録&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-06-03 08:29:58</published>
  <title>侵食, 侵蝕、浸食、浸蝕???</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://kimura-gaku.hatenadiary.org/entry/20090603/1243985398</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
