<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>king-biscuit</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/king-biscuit/</author_url>
  <blog_title>king-biscuit WORKS</blog_title>
  <blog_url>https://king-biscuit.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>原稿</anon>
  </categories>
  <description>●改めて、いま、「民俗誌」を語ることの意味 *1 「民俗誌」というもの言いがあります。ずっとあったし、いまでもどうやらあるらしい。 大昔によく言われた「ふたつのミンゾクガク」というのがありました。民俗学と民族学、日本語にしたらどちらも同じ発音のこのふたつの学問領域は、しかしそれぞれ異なる経緯でこの国に育ってきたことをさして言われたもの言いです。 それと同様、この「民俗誌」もまた「民族誌」と表記される場合もあって、それはそれで「エスノグラフィー」とか「モノグラフ」とかカタカナ書きに転換されることもあるようですが、ならばそれらのどこが具体的にどう違うのか、きちんと整理して説明されたことはまずありま…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fking-biscuit.hatenablog.com%2Fentry%2F20031215%2Fp1&quot; title=&quot;「民俗誌」というささやかな初志について・ノート - king-biscuit WORKS&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/k/king-biscuit/20260107/20260107004430.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-12-15 00:00:01</published>
  <title>「民俗誌」というささやかな初志について・ノート</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://king-biscuit.hatenablog.com/entry/20031215/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
