<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>king-biscuit</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/king-biscuit/</author_url>
  <blog_title>king-biscuit WORKS</blog_title>
  <blog_url>https://king-biscuit.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>原稿</anon>
    <anon>世相</anon>
  </categories>
  <description>*1 いつの間にか、醤油が「正油」、膾(なます)が「生酢」、になっています。最近のスーパーのラベルに印刷された漢字表記。以前は単なる誤記と見過ごしてましたが、最近は堂々と主流派です。昨今のこと、キーボード入力の変換による誤表記が、それを間違いと思う人が少なくなって定着したのでしょう。まあ、善意に解釈すれば、わからないなりにとにかく漢字にしとかなきゃ恥ずかしい、てな健気さの現れともとれるのですが、でも、「正油」「生酢」ならば、素直にひらがなで「しょうゆ」「なます」の方がよほどすっきりするような。 このへん、いまどきの大学生が典型的で、読ませると案外読めるんですが、見事なまでに書けない、その落差は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fking-biscuit.hatenablog.com%2Fentry%2F2008%2F05%2F01%2F000000_2&quot; title=&quot;差別語復権運動を！(改稿) - king-biscuit WORKS&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-05-01 00:00:00</published>
  <title>差別語復権運動を！(改稿)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://king-biscuit.hatenablog.com/entry/2008/05/01/000000_2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
